Tłumaczenie "pogadać o" na Portugalski


Jak używać "pogadać o" w zdaniach:

Muszę z tobą pogadać o tym, co się stało.
Preciso de falar contigo sobre o que aconteceu.
Chcesz pogadać o tym, co się tam stało?
Queres falar sobre o que aconteceu ali dentro?
Chcę z tobą pogadać o pewnych sprawach.
Não posso. Há certas coisas que gostava de falar contigo.
"Czy możemy usiąść i pogadać o tym jak biznesmeni?"
"Podemos sentarmo-nos e falar como homens de negócios?"
Chciała pani pogadać o pogodzie czy zagadać?
Queria mesmo falar sobre o tempo ou era só para meter conversa?
Woli pan pogadać o tym na posterunku?
Quer ir à esquadra falar disto?
Chyba niedługo trzeba z nią... pogadać o interesach.
Acho que não tarda teremos de lhe falar sobre o meu negócio.
Czy możemy pogadać o tym później?
Podemos falar sobre isto mais tarde?
Chcesz pogadać o tym, co się stało?
Queres falar do que aconteceu há bocado?
Właśnie dostałem telefon od adwokata, musimy pogadać o tych całych wizytach.
Nina, acabei de receber uma chamada do meu advogado. Temos de falar sobre esta treta das visitas.
Muszę z tobą pogadać o ważnej sprawie odnośnie ślubu.
Então ouça... tenho uma questão muito importante do casamento que preciso discutir com você.
Możemy pogadać o tym innym razem?
Escute, podemos conversar sobre isto uma outra hora?
Chcesz pogadać o tym, co cię gnębi?
Querias falar sobre o que te aborrece?
Słuchaj, muszę z tobą pogadać o sam-wiesz-kim.
Ouça, tenho que falar com você sobre você sabe quem.
Jak tylko ona zginie, możemy pogadać o czym tylko chcesz.
Quando ela estiver morta, poderemos conversar.
Dziewczyny potrzebują chwili, by pogadać o chłopakach.
As raparigas precisam de ficar sozinhas para falar dos rapazes.
Wezwałam cię tutaj, żebyśmy mogły pogadać o tym, co się dzieje.
A razão porque te chamei foi só para que tu sabes, só falar do que se está a passar.
Proszę, Waj, możemy pogadać o dziewczynach?
Por favor, Waj, podemos falar sobre raparigas?
Gdy wrócimy do domu, będziemy musieli pogadać o twoim braku dziennikarskich standardów, racja?
Quando chegarmos a casa vamos ter uma conversa sobre a tua falta de padrões jornalísticos, está bem?
Nie dzwonię, żeby pogadać o mnie.
Ouve, não liguei para falar de mim.
Jeśli chcesz pogadać o Lewisie, zadzwoń rano.
Se me quiseres falar sobre o Lewis, telefona-me de manhã.
No to chodźmy pogadać o reformie obstrukcji parlamentarnej.
Bom, vamos falar da reforma da obstrução.
Ale możemy pogadać o tym jutro w moim gabinecie.
Podemos falar sobre isso amanhã, no meu escritório.
Chcesz pogadać o tym przy jedzeniu?
Vamos comer qualquer coisa e conversar?
Możemy pogadać o tym później, proszę?
Podemos falar mais tarde, por favor?
Będziemy musieli pogadać o paru sprawach, Hal.
Hal, vamos ter de falar sobre umas coisas.
Póki co jest cały, ale musimy pogadać o tej taśmie.
Ele está bem por agora. Mas temos que conversar sobre essa cassete VHS.
Simon Breedlove mówił, że powinienem pogadać o tym z panem.
O Simon Breedlove disse que seria bom eu falar consigo acerca disto.
A może chcesz pogadać o czymś jeszcze?
Talvez haja outro assunto que queiras discutir?
Chcę pogadać o tym, co się dzieje, ale zawsze jesteś taka...
Quero contar-te o que se passa comigo, mas andas sempre tão...
Próbuję nadrobić zaległości, ale muszę z kimś pogadać o tym, co dzieje się w domu.
Ando a tentar entender o que perdi. Mas tenho de falar com alguém sobre o que se passa em casa.
Musimy pogadać o twoim planie eksterminacji.
Temos de falar sobre o seu plano de exterminação.
Ale najpierw powinniśmy pogadać o waszej umowie.
Mas antes disso, devíamos falar sobre o acordo.
Chciałbym pogadać o Ledo i o tym, co go spotkało.
Gostava de falar contigo sobre o Ledo e sobre o que lhe aconteceu.
Masz chwilę, żeby pogadać o zagospodarowaniu przestrzennym?
Tem um minuto para falar sobre a questão do ordenamento?
Musimy pogadać o tym niegrzecznym chłopcu.
Precisamos conversar sobre este menino mau.
Bo musimy pogadać o kilku sprawach.
Há coisas que temos que falar.
Chyba powinniśmy pogadać o wszystkim, co się dzieje.
Temos de conversar sobre o que aconteceu.
Możemy pogadać o tym kiedy indziej?
Será possível termos esta conversa noutra altura?
Idź go rozgrzać, a później możemy pogadać o tym, co ci strzeliło do głowy.
Vai aquecê-la e depois podemos falar sobre qualquer que seja o disparate que tens em mente desta vez.
Chcę pogadać o tym, co się dziś stało.
Gostava de falar contigo sobre esta noite.
I jeśli kiedyś znów będziecie kazać mi czekać, bo musicie pogadać o łowieniu ryb, wejdę tu i przyjebię ci w zęby, Tyler.
Se me voltarem a deixar à espera para falarem de uma viagem de pesca, entro por aqui a dentro e dou-te um murro nos dentes, Tyler.
Powinnaś pogadać o tym z Darylem.
Tens de falar com o Daryl sobre isso.
Musimy pogadać o tym, co się stało.
Devíamos falar sobre o que aconteceu.
6.0784978866577s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?